#translation #семейное #AndrewVachss Я сегодня доперевел "Еще один шанс сделать все правильно"
Вообще, типа, оно - понять все правильно, если дословно, но в русском акцент тогда меняется с того, что хотел сказать Эндрю. Решил оставить так. Ну, додизайним, я потом с Эндрю обсужу, как ему больше понравится.

Теперь у меня в работе:
1.Флад
2.Колония шлюх (скоро! Скоро!)
3.Икбал Фарук и сокровища короны
4.Возвращение в ад (про маньяков)

Два новых проекта - но они небольшие совсем))

И еще я очень бы хотел взяться за "2 солдата" Рослунда (и 3 минуты, но три минуты я даже не покупал еще)

и я очередной раз вспомнил, что Джорджа Макдональда про принцессу и Курда так никто и не перевел. А у него книжки из удивительного мира. Звездно-принцессного и темного. Оттуда стишок травка зеленеет, оттуда книга про Алешу и курицу, оттуда глава про Джейн на каминной полке из Мерри Поппинс, оттуда одна из заставок для спокойной ночи, малыши, оттуда Сказка о синем цветке, оттуда же книга соседские дети... обрывки этого мира иногда проникают к нам, и я так хочу увидеть его историю полностью. Но не могу его вспомнить))), и мне кажется, что две мои знакомые принцессы оттуда родом - леля и бабушка.